Dr. Fatiha Taib


Mohamed V University


Title of the speech - Georgia as a cultural source for Arab writers Moroccan imaginary as model


By focusing on the Moroccan imaginary, keeping in mind the impact of translation as the sole tool of communication between the Arab writers and Georgian culture, Dr. Fatiha Taib will try to expand two questions:

  1. Has Georgia become a cultural source for Arab writers, in the context of their Postcolonial perspectives towards cultural paradigms?
  2. What space do Georgia and its culture occupy, among universal cultures, in the Arab imaginary in general?

Fatiha Taib earned her PhD in 2006 (Mohamed V University). She is a member of the research group Comparative studies at the Faculty of Letters in Rabat; International Association of Comparative Literature (ICLA); Coordination of Researchers in Comparative and Maghrebian Literature; Moroccan Association of Comparative Literature; Egyptian Association of Comparative Literature; European Association for Modern Arabic Literature; International Site: The easts disoriented.

She is a member of the scientific committees of the magazines: Comparative& Maghrebian Literature (Morocco), Tawasol Adabi (Algeria). She has published a number of writings on translation studies, comparative literature, Arab and Moroccan fiction. Her publications include Translation in the Era of the Other (2010/2020), Untitled tale (2011), Questions of reading /tools of interpretation (with the collaboration of Med Msaadi and Abdelwahad Lamrabet/2015), Moroccan novel and Criticism (2018), A love with no need of Translator (2018), Comparative literature and moving identities (Coordination with the collaboration of Driss Aabiza /2018), Kilito and world criticism (2020), At the borders of comparatism (2021).

პროექტი განხორციელდა შოთა რუსთაველის საქართველოს ეროვნული სამეცნიერო ფონდის მხარდაჭერით [გრანტის ნომერი MG-ISE-22-170]
The Project was supported by Shota Rustaveli National Science Foundation of Georgia (SRNSFG) [grant number MG-ISE-22-170]