026 – Texts and Visions Across Genres and Media: Re-thinking Arab Cultural History
- Boutheina KHALDI
Reading Against the Grain of Orientalism: Bint al-Shᾱṭi’’s Revision of the Classical Arabic Literary Canon
- Faten Ismail MORSY
“My Name is Tawaddud”: An Arab/Muslim female intellectual challenges established gender epistemologies
-
Fatiha Taib
Vers les modèles culturels excentrés - Cas de la traduction arabe de la littérature géorgienne -
Fatima Zahra AJJOUL and Younes EL YOUSFI
Arabic Literature: Challenges for Translation -
Hamid ISSAFI
New trajectories in Postcolonial narratives: The Predicament of the Immigrant in the Host Country in Laila Lalami’s The Other Americans.
- Khalid AIT TAHMIDIT
Alternative media Role in Spreading Local Arabic Cultures: Arab creativity in the Global Cultural Dialogue
-
Larbi QANDIL
The Western Travel Writing in the Arab World: In-between Writing and Imaginary Representations -
8 Lobna ISMAIL
Mnemonic Border Crossing on Egyptian Grounds: Novelists Reimagining the Past, Readers Reshaping Cultural Identity
- Olfa GANDOUZ
‘It isn’t in the Bridge, It’s in the Crossing’: Blurring Ethnic Boundaries in Leila Buck’s In the Crossing and Eugene O’Neill’s A Touch of the Poet
- Osama MADANY
Sea or Desert: An Exploration of an Inflected Image in English / Arabic Verse
პროექტი განხორციელდა შოთა რუსთაველის საქართველოს ეროვნული სამეცნიერო ფონდის მხარდაჭერით [გრანტის ნომერი MG-ISE-22-170]
The Project was supported by Shota Rustaveli National Science Foundation of Georgia (SRNSFG) [grant number MG-ISE-22-170]
The Project was supported by Shota Rustaveli National Science Foundation of Georgia (SRNSFG) [grant number MG-ISE-22-170]